In luna august sunt multe sarbatori, acest fapt m-a dus cu gandul la un minunat cuvant german „Brückentag”. Cred ca nu exista un echivalent exact in limba romana pentru acest cuvant. Poate fi tradus ca „zi lucratoare sau cateva zile lucratoare cuprinse intre una dintre zilele libere si o vacanta”.
Sa ne uitam la cele doua componente ale acestui cuvant: „Brücke” „podul” si „Tag” „zi”. Sa ne imaginam urmatoarea situatie. Sarbatoarea de ziua Marinei cade marti. In acest caz, se obisnuieste sa se mute ziua lucratoare pe sambata si sa se faca luni o zi libera, ceea ce permite cetatenilor sa se odihneasca trei zile la rand. Acest lucru nu este acceptat in Germania. Nu exista amanare a sarbatorilor si a weekend-urilor, asa ca, daca vacanta a cazut marti, atunci luni, germanii vor merge la serviciu, insa marti vor ramane acasa si vor continua din nou saptamana de lucru miercuri. Aceasta una sau mai multe zile, situate intre una dintre zilele libere (sambata sau duminica) si o vacanta, sunt numite in Germania „Brückentag”. Daca va imaginati acest cuvant sub forma unei imagini, atunci pare sa insemne o punte intre doua zile libere, un weekend si o vacanta in care trebuie sa lucrati.
Alaturi de cuvantul „Brückentag”, acest concept are o alta denumire – „Fenstertag„, derivata din cuvintele „Fenster” „fereastra” si „Tag” „zi”. Se presupune ca acest nume provine de la faptul ca calendarele indicau de obicei zilele cu numere incercuite intr-un patrat. Si, intrucat era obisnuit sa treci vacantele cu o cruce, pe fundalul acestor cruci, ziua lucratoare parea de parca ar fi fost evidentiata intr-un cadru sau intr-o fereastra. De aceea s-a nascut numele „Fenstertag”.
Cuvintele „Brückentag” si „Fenstertag” sunt utilizate in principal in domeniul profesional. Este foarte comun in Germania sa-ti iei vacanta in aceasta zi, crescand numarul de zile libere.
Deci la intrebarea: – Was machen machen Sie am Brückentag? – Ce faceti in ziua dintre weekend si vacanta?
Germanii raspund:
Ich gehe arbeiten. – Eu merg la munca.
Business is running. – Afacerile nu stau pe loc.
Wandern gehen. – Merg in excursii de drumetie.
Bisschen mehr Zeit für mich einfach – Rezerv pentru mine ceva mai mult timp.
Wir haben keinen Brückentag. – Nu avem aceasta zi.
Iata ce cuvant interesant este acest Brückentag.