
Tema zilei de astazi (din pacte si foarte actuala) este farmacia. Vom vedea cum functioneaza farmacia germana (Apotheke), cand sunt deschise (Öffnungszeiten) si ce medicamente (Arzneimittel) sunt disponibile acolo.
Putem identifica cu usurinta cladirea unei farmacii in orice tara, deoarece exista simboluri speciale pentru acest lucru. In Germania, farmacia este simbolizata printr-o litera rosie mare A, cu un bol cu un sarpe desenat pe el.
Foarte rar in Germania poti sa gasesti o farmacie care functioneaza non-stop (24 Stunden geöffnet ist). Farmaciile sunt de obicei inchise duminica (Apotheken sind am Sonntag gewöhnlich geschlossen). De luni pana vineri (Von Montag bis Freitag) sunt deschise (sind sie geöffnet) de obicei pana la 18 sau 19 (bis 18 oder 19 Uhr). Sambata (Am Sonntag) multe farmacii sunt deschise pana la 13:00 sau 14:00. Daca vedeti expresia in programul de deschidere al farmaciei (Öffnungszeiten) expresia “Durchgehend geöffnet”, inseamna ca farmacia este deschisa „fara intrerupere”.
La intrarea in farmacie, vom vedea vizual diferite sectiuni cu medicamente precum calmante (Schmerzfrei), medicamente pentru raceala (Erkältung), medicamente gastrointestinale (Magen + Darm), sedative (Beruhigung + Stärkung), vitamine si minerale (Vitamin + Minerale), produse de ingrijire a bebelusilor (Mutter + Kind), piele sanatoasa (Gesunde Haut), preparate din plante (Heilkräuter), produse de ingrijire orala (Gepflegte Zähne), remedii homeopate (Homöopathie) si altele.
Unele medicamente necesita reteta (das Rezept). Alte medicamente sunt disponibile fara reteta (rezeptfrei). Farmacistul (der Apotheker sau die Apothekerin) poate (kann) sa ne sfatuie (beraten) pe noi (uns). Noi ii putem pune urmatoarele intrebari:
Cum (wie) ar trebui (muss man) sa luam medicamentul (das Medikament einnehmen)?
Daca are (Hat) medicamentul (das Medikament) efecte secundare (Nebenwirkungen)?
Trebuie ca (Muss man) medicamentul (das Medikament) luat (einnehmen) cu mancare (mit einer Mahlzeit)?
Acum sa ne lamurim cum sa spunem medicament in limba germana. In limba germana exista mai multe cuvinte pentru acest lucru. Toate sunt considerate sinonime, dar utilizarea lor va depinde de situatie.
Daca vorbim despre o farmacie si despre faptul ca o farmacie vinde medicamente si acolo puteti gasi medicamente pentru toate bolile, atunci folosim cuvantul Arzneimittel. El este de genul neutru, iar forma la plural corespunde cu singular: das Arzneimittel – die Arzneimittel.
Daca intr-o farmacie cumparam un medicament specific cu sau fara reteta, atunci, in acest caz, vom spune cuvantul Medikament. Este de asemenea de genul neutru, dar forma sa la plural nu coincide cu singular: das Medikament – die Medikamente.
Inca puteti auzi cuvantul Medizin (genul feminin), dar se spune despre un medicament in forma lichida, este ceva precum picaturile sau tincturile noastre. In teorie, are o forma la plural (die Medizinen), dar practic germanii o folosesc foarte, foarte rar.
Sa vedem cum spunem in limba germana la spray, sirop, tablete si pastile sau tablete care se dizolva. Cu tablete, totul este simplu, in germana vor fi Tabletten. Acesta sunt orice fel de medicamente sub forma de pastile. Dar siropul in limba germana suna ca suc din ceva, de exemplu, sirop de tuse – Hustensaft (genul masculin). Desigur, daca spuneti Hustensirup (der Sirup [Sirup]), veti fi intelesi. Puteti auzi acest cuvant chiar si la germani. Dar totusi cuvantul Hustensaft este folosit mai des. Pastilute sau tabletele care urmeaza sa fie supte se numesc Lutschtabletten in germana, de la lutschen (a suge) si Tabletten (tablete). Dar spray-ul, ca si tabletele, sunt cuvinte internationale si in limba germana – Spray (masculin sau neutru). Doar germanii il pronunta [ʃpreː]. De exemplu, spray pentru raceala Nasenspray ([ˈnaːzn̩ʃpreː]).
Daca vrem sa spunem „tratement pentru”, „pastile pentru” sau „pastilute”, in limba germana folosim prepozitia gegen (pentru, contra). De exemplu, „pastile pentru dureri de cap” – „Tabletten gegen Kopfschmerzen”, „medicament pentru durerea abdominala” – „das Medikament gegen Bauchschmerzen”. Exceptiile sunt „sirop din” si „spray pentru”, de exemplu, siropul de tuse – der Hustensaft, spray pentru raceala – der Nasenspray.
