i4Job


Ce serial sa alegeti sau deja le-ati vazut pe toate? Ce emisiuni TV germane moderne merita atenaie? Cum sa vizionezi emisiuni TV si sa inveti limba germana in acelasi timp? Cititi topul nostru si va vom da raspunsuri.

În carantină, toate emisiunile TV preferate au fost revizuite de mai multe ori și doriți să găsiți ceva nou? Vrei să înveți limba germană în timp ce te distrezi? Vă prezentăm un mic serial TV de top german, care vă va captiva, vă va sprijini sau chiar va ridica nivelul limbii dvs., vă va îmbunătăți abilitățile de ascultare și va deveni sursa de vocabular nou. Nu numai că vom descrie pe scurt complotul, dar vom aminti și câteva cuvinte și reguli ale limbii germane.

Nu v-ați văzut încă video? Atunci uită-te curând! Până la urmă, vorbim nu numai despre emisiuni TV germane, ci și despre filme!

Dark (Intuneric) (2017)

Seria de producție comună a Germaniei și a Statelor Unite ale Americii, al cărui prim sezon a fost lansat în 2017, acum spectatorii așteaptă cu nerăbdare finalul, al treilea sezon. Acțiunea are loc într-un mic oraș german, a cărui viață pașnică este șocată de pierderea misterioasă a doi adolescenți. Se dovedește că în urmă cu ceva timp, lucruri ciudate s-au întâmplat deja cu aceleași familii care au afectat cel mai mult evenimentele. Iar acest trecut este legat de prezent.

Titlurile spun:

„Die Frage ist nicht wo. Die Frage ist nicht wer. Die Frage ist nicht wie. Sondern wann.”
– „Intrebarea nu este unde. Intrebarea nu este cine. Intrebarea nu este cum. Intrebarea este cand.”

Apropo, folosind exemplul acestei fraze, amintim construcția prepozițională germană:

„Nicht …, sondern …”
„Nu, dar …”

Dar întrebarea nu este cât de mult înveți limba germană, ci cum o înveți! Încercați maratoanele noastre germane. Acest lucru este de 3 zile cu profesorul în aer: practică conversațională, ascultare, pregătirea gramaticii, teme pentru acasă și simulatoare. Și toate acestea pentru prețul unei cani de cafea. Petreceți timp pentru o utilizare bună!

Să analizăm încă o frază din serie. Este un anunț:

„Schon vor Wochen ist in der Kleinstadt Winden ein fünfzehnjähriger Junge auf mysteriöse Weise verschwunden.”
– „Deja de cateva saptamani in urma, in micul orasul Vinden a disparut in mod misterios un baiat de cincisprezece ani.”

Aici putem memora câteva expresii:

„vor Wochen”
„Săptămâni în urma”

În general, prepoziția vor (+ Dat.) Este folosită pentru a denota o acțiune care a avut loc o dată în trecut.

„auf mysteriöse Weise”
„intr-un mod misterios”

Cuvântul Weise este folosit cu prepoziția auf și cu adjectiv pentru a denumi ceva ce s-a întâmplat . Auf andere, diese, geheimnisvolle Weise.

„verschwunden sein”
„a disparea, a se pierde”

Vă rugăm să rețineți că aceasta este a 3-a formă a verbului verschwinden (a dispărea, a se pierde), nu confundați cu verschwenden (a irosi). Este folosit destul de larg în relație cu oameni, obiecte. De exemplu, mein Schlüssel ist verschwendet – cheia mea lipsește, adică eu nu o găsesc.

Și să ne amintim numele orașelor. Din cuvântul die Stadt (oraș) se formează următoarele cuvinte compuse: die Großstadt – oraș mare, mare, die Kleinstadt – oraș mic, orasel, die Millionenstadt – oraș milionar.
Există, de asemenea, die Hafenstadt – un oraș port, die Küstenstadt – un oraș de coastă, die Provinzstadt – un oraș provincial, die Handelsstadt – un oraș comercial.

După cum puteți vedea, limba nu este cea mai ușoară, așa că acest serial este mai potrivit pentru cei cu (nivelurile A2-B1)

«Hi, ich bin Moriz Zimmermann, 17 Jahre alt, und das ist meine Generation. Generation Z. Jeder von uns hat das gesamte Wissen der Menschheit in der Hosentasche, könnte mit einem Klick berühmt werden, von seinem Kinderzimmer aus die Welt verändern. Unbegrenzte technologische Möglichkeiten. Und was machen wir damit? Face swap*! Keiner versucht etwas Besonderes zu sein»

„Bună, eu sunt Moritz Zimmerman, am 17 ani și aceasta este generația mea. Generația Z. Fiecare dintre noi poartă toate cunoștințele despre omenire în buzunarul pantalonilor, ar putea deveni faimos prin apăsarea unui mouse, să schimbe lumea din camera sa de copiil. Capacități tehnologice nelimitate. Și ce facem cu asta? Face swap*! Nimeni nu încearcă să devină special. ”

* Face swap – o aplicație pentru înlocuirea fețelor.

Să fim atenți la numele protagonistului: Zimmermann, literalmente „tâmplar”. Foarte des, germanii pot găsi nume de familie care au fost formate din numele profesiilor: der Kaufmann – comerciant, antreprenor, Feuerwehrmann – pompier, Hotelfachmann – specialist în afaceri hoteliere. Apropo, vă sfătuim să citiți articolul nostru despre nume germane.

Die Tasche – geantă sau buzunar. De aici die Hosentasche – buzunar de la pantaloni, die Jackentasche – buzunar de la jacheta, die Manteltasche – buzunar de la paltoana, die Brusttasche – buzunar sau geantă pe piept, die Einkaufstasche – geantă pentru cumpărături, die Ledertasche – geantă din piele, die Sporttasche – geantă sport, die Schultasche – ghiozdan.

Structura expresiei „etwas Besonderes” („ceva special”) – „etwas … -s” – poate fi utilizată și modificată. De exemplu, etwas Gutes – ceva bun, etwas Anderes – altceva, Etwas Russisches – ceva rusesc, etwas Neues – ceva nou, etc.

Filme si seriale

Filme si seriale in limba germana